Záver
BMW iX3 stojí menej ako jeho konkurencia od Mercedes, Jaguar a Audi, čo môže zavážiť v prospech tohto nemeckého SUV. Cenovka začína na 69.110 Eur a končí na 77.555 Eur podľa príplatkovej výbavy.
Celkovo ide o výborne spracované auto so športovým vzhľadom a skvelým interiérom. Kto jazdí dlhšie trate, siahne skôr po inej verzii ako čisto elektrickej iX3 – na diaľnici by ste totiž na jedno nabitie prešli len 280 kilometrov. Na druhej strane však máte k dispozícii 150kW rýchlonabíjanie, ktoré by malo zhruba za pol hodinu pridať 270 kilometrov dojazdu.
Aj keď vzhľad bol podľa mňa faceliftom vylepšený, predpokladám, že iX3 zaujme skôr konzervatívnejších ľudí...jednoducho, kto chce aby jeho auto „kričalo“, že je EV, tak to iX3ojkou nedosiahne.
Za zapožičanie iX3 ďakujeme spoločnosti BMW Slovensko.
beardie
čauko, recenzia celkom dobrá, ale niektoré pravopisné chyby sú naozaj do očí bijúce. V ďalších člankoch, prosím, o nápravu.
===============
"X3jky" alebo "X3jku" je nesprávny tvar, ak to nie je prídavné meno, tak by tam nemala byť žiadna koncovka, čiže iba "X3", ak na tom ale trváš, tak "X3jky" by bolo slovom "ikstrojjky", to dvojité "j" je nesprávne
"nezaprie a to nemusí" => pred "a" v spojení so zámenom sa vždy píše čiarka, čiže "nezaprie, a to nemusi", rovnako napríklad v ", a tak" alebo ", a predsa"
"179mm" sa prečíta ako 179 milimetrový, ale ty chceš napísať milimetrov, teda s medzerou
"pomohli iX3jke aby vyzerala" => "pomohli iX3, aby vyzerala"
"Budúcnosť kedy všetko bude dostupné cez veľký displej sa tu nekoná." => čiarky oddeľujú vedľajšiu vetu "Budúcnosť, kedy všetko bude dostupné cez veľký displej, sa tu nekoná."
"Koliesko" by som nazval otočným touchpadom
"Na dosah je takmer všetko presne tam kde má byť a po pár dňoch ..." => Na dosah je takmer všetko presne tam, kde má byť, a po pár dňoch"
"Výhľad z tohoto SUV je dobrá," => dobrý
"Dostatok priestoru majú ako vodič a spolujazdec" => "Dostatok priestoru majú ako vodič, tak aj spolujazdec"
"0-100km/h" => "0-100 km/h"
"či križovatkou a rekuperácia" => "či križovatkou, a rekuperácia", lebo vložená vedľajšia veta
"treba si však naňho zvyknúť" => skôr by som povedal, že "zvyknúť si naň", keďže ten systém je neživotný + ", a hlavne"
"80kWh" / 74kWh / 73,83kWh / 24,1kWh / 24,4kWh => 80 kWh / 74 kWh / 73,83 kWh / 24,1 kWh / 24,4 kWh
24-27kWh / 20-22kWh / 17,5-20kWh => 24-27 kWh / 20-22 kWh / 17,5-20 kWh
"dobíjať rýchlosťou 150kW" => "150 kW"
"23% na 100%" => "23 % na 100 %", ak si chcel napísať z dvadsaťtripercentnej na stopercentnú, tak to máš správne tak, ako si pôvodne napísal, kontextovo sa viac hodí zápis s medzerami
"69.110 Eur / 77.555 Eur" je anglický typ zápisu, u nás sa píšu medzi tisíckami medzery, čiže "69 110 Eur / 77 555 Eur", dokonca existuje pevná medzera stlačením Ctrl + Shift + medzerník
"Kto jazdí dlhšie trate siahne" => "Kto jazdí dlhšie trate, siahne"
"iX3ojkou" => iikstrojojkou?
za tromi bodkami sa píše medzera
"jednoducho kto chce aby jeho auto „kričalo“, že je EV tak to iX3ojkou nedosiahne." => čiarky "jednoducho, kto chce aby jeho auto „kričalo“, že je EV, tak to iX3ojkou nedosiahne."
Lukáš Lancz
Dik a dik...myslim ze tam vacsina chyb nie je a zobrazovala sa ina revizia textu (predosla).
iX3jke a pod som chcel trochu hovorovej reci so textu nech to nie ja fadne:)
abc
"najpredávanejšie rada", správne je "najpredávanejší rad"
Ipsilon
Výborne zhrnuté, myslím tie chyby. Článok som nečítal, pretože má zaujala chyba v nadpise a išiel som ju autorovi oznámiť.